Hallo,
sagt mal, wieso habt ihr (Übersetzungs-Team) euch eigentlich dazu entschlossen eine so merkwürdige Grußormel in die E-Mails zu schreiben, welche die User bekommen:
Die kursiven Dinge natürlich ersetzen
Warum dieses :: Autoresponder ::???
Erstens ist das Wort widerum englisch, zweitens passt es nicht so richtig (was sollen die Punkte??) und drittens ist in der englischen Sprachdatei* nichts drin, was man so übersetzen müsse...
*da heißt es wenigsten schön:
Das könnte man doch auch in der deutschen Variante nehmen, oder (nur halt mit Danke)?
Nur mal so als Anmerkung
Korrigiert in SVN; Rev. 55
sagt mal, wieso habt ihr (Übersetzungs-Team) euch eigentlich dazu entschlossen eine so merkwürdige Grußormel in die E-Mails zu schreiben, welche die User bekommen:
Zitat:MfG, Forenname :: Autoresponder :: http://forenadresse.de
Die kursiven Dinge natürlich ersetzen
Warum dieses :: Autoresponder ::???
Erstens ist das Wort widerum englisch, zweitens passt es nicht so richtig (was sollen die Punkte??) und drittens ist in der englischen Sprachdatei* nichts drin, was man so übersetzen müsse...
*da heißt es wenigsten schön:
Zitat:Thank you,
Forenname Staff
http://forenadresse.de
Das könnte man doch auch in der deutschen Variante nehmen, oder (nur halt mit Danke)?
Nur mal so als Anmerkung
Korrigiert in SVN; Rev. 55