Merry christmas and a happy new year
Leider kann ich Euch - als keines Geschenk für den tollen Support - nichts unter den Baum legen, deshalb an dieser Stelle nur ein paar Zeilen zum Schmunzeln:
Christmaszeit
(Gedicht von H. Bornemann)
When the last Kalendersheets
flattern through the winterstreets
and Dezemberwind is blowing
then ist everybody knowing,
that it is not allzuweit,
she does come the Weihnachtszeit
All the Menschen, Leute, people
flippen out of ihr warm Stübel
run to Kaufhof, Aldi, Mess
making Konsum and business,
kaufen this und jene things,
and the churchturmglocke rings.
Manche holen sich a Tännchen
when this brennt they cry "Attention".
Rufen for the Feuerwehr:
"Please come quick to löschen here!"
Goes the Tännchen off in Rauch
they are standing on the Schlauch.
In the kitchen of the house
mother makes the Christmasschmaus.
She is working, schufts and bakes,
the hit is now her Joghurtkeks.
And the Opa says als Tester:
"We are killed bis to Silvester".
Then he fills the last Glas wine.
Yes this is the christmastime!
Day by day does so vergang,
and the holy night does come.
You can think, you can remember,
this is immer in Dezember.
Then the childrenlein are coming,
candle-Wachs is abwärts running.
Bing of Crosby Christmas sings,
while the Towerglocke rings.
And the angels look so fine,
well this is the Weihnachtstime.
Baby-eyes are kugelrund.
The family feels kerngesund,
when unter´m Weihnachtsbaum they're hocking,
then nothing can them ever shocking.
They are happy, are so fine,
happy at the christmastime.
The animals all in the house -
the Hund, the Katz, the bird, the Mouse,
are turning round the Weihnachtsstress,
and feel a very fine succes,
enjoy this as never nie,
well they find Kitekat and Chappi
in the Geschenkkarton of Papi.
The family begins to sing,
and wieder does a Glöckchen ring,
zum Song vom grünen Tannenbaum
the Tränen rennen down and down,
bis our mother plötzlich flennt:
"The christmas-Gans im Ofen brennt!"
Her nose indeed is very fine.
THAT IS THE END OF WEIHNACHTSTIME
Wollen wir mal hoffen, daß sich die Übersetzer der Sprachdateien der nächsten Version, daran kein Beispiel nehmen